1. |
Santiago
03:38
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Miluju tuhle svobodu malých dvířek, zhaslých oken, starých zdí
San Pedro má oči přivřený a ze tmy na mě tiše dohlíží
Jaktože ještě nespíš?
Pod stromem, který rozkvétá nebo dokvetl
kdo ví, jeho květy neznám
I když nejde zcela říct, že jsme si cizí
Neplánovat je bohatství času, které mám
Ale až světlo zhasne?
Ať už
Co pak?
Jak trefíš zpátky?
Za rohem potkáš černýho psa
a jestli mu věříš, že tě dovede domů
tak dýchej dál tenhle večer
hluboko do plic
kde ho nezapomeneš
To nevadí, že jsi tu sám
svoboda
co víc si přát?
Snad jen…
Miluju tuhle svobodu malých dvířek zhaslých oken starých zdí
San Pedro má oči přivřený a ze tmy na mě tiše dohlíží
Pod stromem, který rozkvétá nebo dokvetl, kdo ví, jeho květy neznám
Neplánovat je bohatství času, které mám
To nevadí, že jsi tu sám
To nevadí, že jsi tu sám
To nevadí, že jsi tu sám
To nevadí, že jsi tu sám
Svoboda
Co víc si přát?
//
I love this freedom, little doors and curtained windows set in ancient walls
San Pedro watching sleepily over me as darkness falls
why are you still awake?
under a tree with blossoms growing or fading
exotic, unknown
though we’re not exactly strangers
luxuriating in the lack of plans
but when the light goes out?
and then?
what then?
how will you respond?
a black dog appears around the corner
if you trust him he will lead you home
so keep breathing the evening
drawing deep into your lungs
the memory of him
nevermind that you're alone
and free
what more could you wish for?
If only…
I love this freedom, little doors and curtained windows set in ancient walls
San Pedro watching sleepily over me as darkness falls
under a tree with blossoms growing or fading
exotic, unknown
luxuriating in the lack of plans
it doesn't matter that you're here alone
nevermind that you're alone
it's good that you're alone
it's good to be here alone
so good to be here alone
and free
what more could you wish for?
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
2. |
Jediný na světě
03:35
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Pomalu se smráká
vem si jen to nutné
bude to jen chvíle
noc i den ti ruku podá
Tak zvláštně mysl uniká
nech ji bejt, to přejde
možná se divíš
jak námi obzor proniká
To jenom ty barvy do všech stran mě divně vábí
bílý břízy radši taktně mlčí
Takových bláznů tady měli
co se bez hlav do tmy řítí
Pomalu se smráká
vem si jen to nutné
bude to jen chvíle
Tak zvláštně mysl uniká
nech ji bejt, to přejde
Jediný na světě, co mě mate
že na cestách značených stejně se ztrácím
Měsíc se kouká, jak bloumám v polích
nemám kde spát, on ustlal si v mracích
Jediný na světě, co mě mate
že radostí někdy až srdce bolí
když chce zpívat výš, než mu dovolí hlas
tak dovol mu zpívat tam někde v polích
Jediný na světě, co mě mate
že radostí někdy až srdce bolí
Když chce zpívat výš, než mu dovolíš
//
This Alone
slowly the dusk falls
take only what you need now
just for a moment
let twilight lend a hand
the mind escapes so strangely
let go, this too will pass
you’re filled with wonder
as the horizon pierces us
colours in all directions are strangely beckoning
the silver birch keep silence
bearing witness to the fools
who rush headlong into darkness
slowly the dusk falls
take only what you need now
just for a moment
the mind escapes so strangely
let it go
this alone in the world confounds me
that I can get lost though the paths are way-marked
from his bed in the clouds the moon sees me
wander the fields and I’ve no place to sleep
this alone in the world confounds me
that sometimes my heart aches with ecstasy
when her song wants to fly higher than the voice allows
so let us sing lustily out in the fields
this alone in the world confounds me
that sometimes my heart aches with ecstasy
when she wants to sing louder than you constrain her
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
3. |
Za dveřmi
04:07
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Zavírám dveře duše svý
Za dveře nikdo nevkročí
Za dveřmi nic se nemusí
V tichu se všechno rozpustí
Slova, co vedla proti nám
změním je v řeku, odplujou
a tváře zlobou zkřivené
cestu si ke mně nenajdou
Až strom prorazí tmou, ke které vzhlížel
aby první jeho list změnil se v kmen
přeroste i hlavu mou a každá svízel bude proti němu malá
pak se stane jeho stín mým úkrytem
Zavírám dveře duše svý
Za dveře nikdo nevkročí
Za dveřmi nic se nemusí
V tichu se všechno rozpustí
Slova, co vedla proti nám
snadno se v hlásky rozpadnou
pak jako mušky zmámené
cestu k mým uším nenajdou
Až strom prorazí tmou, ke které vzhlížel
Až se slunce zabydlí v korunách
Až zakoření hlouběji, že každá svízel bude proti tomu mělká
bude mysl má spokojená
//
Behind the doors
I am closing up the doors of my soul
nobody is going to get through
behind these doors there’s nothing left to do
everything will melt in silence soon
all the words that used to hem me in
melt into a river, float away
all the crooked angry pressing faces
they cannot find a way to get within
when the tree breaks free from the clinging darkness
to turn its tender leaf leaf into a bough
it will grow high above my head, endure against the winds
and I will nestle safely in its shadow
I am sealing up the doors of my soul
nobody is going to get through
behind these doors there’s nothing left to do
everything will melt in silence soon
all the words that used to hem me in
dissolve and disintegrate
then like frantic little flies
the wind will blow them from my ears
when the tree breaks free from the clinging darkness
when the sun settles in the spreading leaves
when the tree takes root so deeply nothing can perturb it
at last my mind shall rest at ease
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
4. |
Uvař něco
03:30
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Uvař něco
něco s vůní ořechu
Třeba vejce jako meteorit malé
Polévku průsvitně hedvábnou
nebo guláš
co vejde se do dlaně
Kaštany vínem polité
horký chleba posetý rtěnkou
Kávu průsvitnější než pobřeží moře
Chuť tě políbí
chuť tě políbí
chuť tě políbí
Uvař něco
něco s vůní ořechu
Třeba vejce jako meteorit malé
Polévku průsvitně hedvábnou
nebo guláš
co vejde se do dlaně
Kaštany vínem polité
horký chleba posetý rtěnkou
Kávu průsvitnější než pobřeží moře
Chuť tě políbí
chuť tě políbí
chuť tě políbí
Hlavně mě nenech hladového
//
Cook Something
cook something
fragrant and umami
maybe a baked-egg like a spicy little comet
silken soup, luminous and steaming
or a goulash
in a little ramekin
chestnuts seethed in wine
bread fresh and warm you want to press your lips to
aromatic coffee frothy as the sea-foam
taste will kiss you
taste will kiss you
taste will kiss you
cook something
fragrant and umami
maybe a baked-egg like a spicy little comet
silken soup, luminous and steaming
or a goulash
in a little ramekin
chestnuts seethed in wine
bread fresh and warm you want to press your lips to
aromatic coffee frothy as the sea-foam
taste will kiss you
taste will kiss you
taste will kiss you
just don’t leave me unsatisfied
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
5. |
Nevěděl
03:36
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Nevěděl o lásce, když se mu procházela domem
Nevěděl o hejnech ptáků, vždycky hned letěly za svým
nevěděl o ničem, co někdo by tu nechal jenom pro něj
nevěděl, proč jeho okna zůstávaly zhaslý
Všimni si, jak se ti o záda opírá úsvit
když náhodou nad ránem budeš se strachem zalykat
to někdy měkká náruč dne se může zdát
že jenom bodá do žeber a hloubš a dál
Nechtěl odejít a nechtěl ani zůstat
Kdo by se divil, kdo by se podivoval
Nechtěl odejít a nechtěl ani zůstat
Kdo by se divil, kdo by se na důvod ptal
Když na březích mu nohy voda chladí
a na loukách ho tráva kolíbá
a za nocí, hlubokých nocí
ve větvích ho listí přikrývá
//
He didn’t know
He didn't know about the love that walked through his house
He didn't see the birds that flew in flocks behind him
He didn't find the gifts that someone left here just for him
He didn't know why his windows never opened
Notice how the dawn warms your back
As the morning hears you gasp with fear
However soft the embrace of day may seem
You feel its knife slide deep between your ribs
He wouldn't leave and he wouldn't stay
Who would wonder, who would be surprised?
He didn't want to leave and he couldn’t stay
Who would ever question the reason why?
When the flowing water cools his feet
And the meadow cradles him in grass
There he sleeps beneath the leaves
Couched in darkness beyond the depths of night
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
6. |
Koupím ti
04:09
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Koupím ti teplo a ticho a klid a tmu a spánek
v zahradě, kde skoro nikdo nechodí
je zasadím a počkám tak dlouho
jak jen to obloha neklidná dovolí
Vyrostou stěny a okno a strop a práh a před něj vyskládám
do písní všechno to, o čem nestihl sis nechat zdát
A než soumrak zahladí stíny a oblíkne si tmu
vítr ty písně stihne rozehrát
Půjdu ti naproti
pomalu, po krocích
po písku, po suti
polem a loukou
Po kruzích, po kmenech
potokem, po rukou
po tobě, po letech
na dohled, na doslech
Pod kůrou starých slov časem nové cesty prokousám
jen ozvěna bude z listu naše písně umět hrát
teď šeptá, snad aby nebylo nám to líto
život se stal a listí ho neschová
Koupím ti teplo a ticho a klid a tmu a spánek
//
I'll buy you…
I'll buy you warmth and silence and peace and darkness and slumber
plant them in a garden where nobody comes
then I’ll wait a long, long time
as long as the restless sky will allow
the seeds will grow to a house with walls and windows
and I’ll place on the doorstep a song full of things you never dreamed of
and before the darkening twilight erases the shadows
the wind will lift those songs both high and far
side by side on the way
step by step, unhurriedly
over sand, over scree
through the fields walk with me
wayfaring through the land
cross the stream hand in hand
down the years you and me
all we hear, all we see
under the bark of old words, there are winding carvings
here on the song-sheet our voices will echo always
a whisper, a hope, that we’ll never live to be sorry
what happened can never be buried under leaves
I'll buy you warmth and silence and peace and darkness and slumber…
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
7. |
Přestalo pršet
03:29
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Báseň nebo píseň – je to jedno
obojí je, jako když dloubneš prstem do skuliny času
a rozevřeš ji
malinkej, maličkatej prostor
prasklina, puklina, trhlina
do které se vejdeš celý
Báseň nebo píseň – je to jedno
Asi nespraví, co je pokažený
Asi nespraví, co je pokažený
Jako místo, ze kterého se ti nechce
jako náruč, kterou nejde pustit
jako tma tam, tam, kde má být světlo
jako zvuk tam, tam, kde má být ticho
Asi nespraví, co je pokažený
Přestalo pršet, tak jdu domů
Tady nespravím, co je pokažený
Tady nespravím, co je pokažený
Přestalo pršet, tak jdi domů
tady neopravíš to, co je pokažený
ale těsně před usnutím otoč hlavu zpátky
otoč hlavu zpátky
Otoč hlavu zpátky
a je zase ráno
a je zase ráno
Otoč hlavu zpátky
narodíš se znovu
//
It’s Stopped Raining
A poem or a song, either will show you
A way to open time up with your fingers
You pry it open
A tiny little fissure
A crack that slowly grows
Until it’s wide enough to enter
A poem or a song - it doesn't matter
Won't fix what's broken
Probably won't fix what's broken
It’s like a place you never want to leave
An embrace you never want to finish
darkness where there could be light
sound with nothing more to say than silence
It probably won't fix what's broken
It's stopped raining, so I'm going home
I guess I can't fix what's broken
I guess I can't fix what's broken
The rain has stopped now, so go on home
You cannot fix what's been broken here
But before you walk away to sleep, just turn your head
Turn back your face once more
And it's morning again
It's morning again
Turn back to face me
You'll be born again
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
8. |
Mezi panely
04:58
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Včera jsem tě potkal mezi panely
jako stovky sluncí lampy hořely
kolem ticho tma a starý šedý prach
a já chtěl ti říct, ať… ale nechtěl lhát
Dýchal bych pro tebe
dýchal bych pro tebe
dýchal bych pro tebe
jen kdybys to chtěla
//
Between the Slabs
I met you yesterday between dimensions
as hundreds of stars burned like lamps
hung up in the silent darkness and ancient dust
and I wanted to tell you - truthfully
I would breathe for you
I'd breathe for you
I'd breathe for you
if you want me to
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
9. |
Symboly obrazy
05:04
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Symboly obrazy
za oknem se míhaj
někdo se dívá, jak se na něj dívám
za zrcadlem po mý tváři
cizí slza stéká
Hladina je klidná
ale na dně něco čeká
zatím jen dva stíny
na slunci se houpaj
Zkus jedním slovem vymalovat obraz
a pak se dívej
jak vyletí nahoru k nebi a vpije se do oblak
a když ho ztratíš, tak vymaluj ho znova
můžeš ho hledat
a nebo se schovat
Klidná
Klidná
Klidná
Klidná…
Symboly obrazy
za oknem se míhaj
někdo se dívá, jak se na něj díváš
za zrcadlem v jeho tváři
vlastní úsměv poznáš
Hladina je klidná
ale na dně něco čeká
Zkus jedním slovem vymalovat obraz
a pak se dívej
jak vyletí nahoru k nebi a vpije se do oblak
a když se ztratí, tak vymaluj ho znova
můžeš ho hledat
a nebo se schovat
Než zmizí za oblakem
slunce a my s ním
než tiše zazní: teď jsi tu byl, teď jsi tu byl, teď jsi tu byl
Než zmizí za oblakem
slunce a my s ním
než tiše zazní: teď jsi tu byl, teď jsi tu byl, teď jsi tu byl
Hladina je klidná
ale na dně něco čeká
zatím jen dva stíny
na slunci se houpaj
Teď jsme tu…
Teď jsme tu… Teď jsme tu… Teď jsme tu…
Vždyť voda nejlíp ví, jak moc je hluboká
a hlína sama si nepadá do oka
a rána do ticha sebe se neleká
a břehy nesmutní, že láska je bezbřehá
//
Symbols images
symbols and images
reflected in the glass
someone's looking back at me as I watch them
behind the mirror a stranger's tear runs down my cheek
the surface is still
but there's something lurking in the depths…
just two shadows for now
suspended in the sun
try to paint a picture with just one word
and watch it fly into the sky and soak into the clouds
and when it’s gone, paint it again
you can seek
or you can hide
Still
Still
Still
Still…
symbols and images
reflected in the glass
someone's looking back at me as I watch him
behind the mirrors in his face
I recognise my own smile
the surface is still
but there's something waiting in the depths…
try to paint a picture with one word
and watch it fly up to the sky and soak into the clouds
and when it's gone, paint it again
you can seek
or you can hide
before it disappears behind a cloud like the sun
and us with it
before the soft sound of déjà vu déjà vu déjà vu
before he disappears behind the clouds
the sun and us with him
before he softly calls
déjà vu déjà vu
the surface is still
but there's something waiting underneath
just two shadows for now
suspended in the sun
suspended in the sun
suspended in the sun
…be here now be here now be here now be here now be here….
after all the water knows just how to deep it goes
and the mote can’t fall into its own eye
silence is not afraid to break at break of day
and shores don’t grieve that love is boundless as the sky
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
10. |
||||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Asi že všechno je naruby, snažím se získat čas
v metru jsem přejela a pak na Můstku z áčka přestoupila na áčko
Protahuju cestu domů
dělám, že nevidím, neslyším
utíkám před sebou, utíkám před prozřením
k čemu je mi?
Podzimní chřipky jsou za mnou
Nemůžu uvěřit, že už je zase tady
Těžká, chladná, valí se, mačká mi srdce
ždímá ho jako citron
Nevěřím tomu
Jsi zase tady?
Všechno tohle už tu bylo
Všechno tohle už tu bylo
Všechno tohle už tu bylo
Tleskám ti, Praho moje milá
že jsi to zase zvládla
Světla tě znovu a znovu lemují
betlémy jako z titulní strany
Už dávno neodmlouvám
že každá chvíle neodžitá
bude čnít jako Chrám svatého Víta nad Hradčany
Jen dole pod kyvadlem
modlím se, že aspoň na chvíli vzplanem
a vbořím se do tvých kamenných ramen
Už netoužím někam patřit
chci jen zapadnout, zapadnout sněhem
chci jen splynout
Synu z kamene
kolik zim už jsi tady stál
díru do země sis vystál
Ale je to tvůj kus země
Nikdo tě z něho nevyžene
To bezďákům opodál zima zalezla za rukáv tak hluboko
že ruku v ruce s jinou paní nad ránem odešel
Prý že spí…
I když mě vymačkáváš jako citron do čaje
snad aby ani kapka nezůstala
jsem privilegovaná
doma mě čeká horká vana
a sama ten citron vymačkám
slupku odhodím a půjdu dál
Vrátím se k sobě do naší tmy
A tajně za záclonou budu koukat, jak cizí sny tonou
Do poslední kapky
Ne, nejsi v tom sám
i když těm stěnám je to jedno
Všechno tohle už tu bylo
Když svou hlavu nakloníš na bok
a pak zvedneš oči nahoru k nebi
ucítíš, jak se ti o čelo opře
a pak se ti v náruči uvelebí
V každém z nás někde dřímá
Uprostřed zimy nebe roztrhaný na cucky
trosky jedné lodě, co bouře zahnala na útes
ale to nebe jsme my sami
My sami jsme si bouří
Tráva bude hořet jako plechové střechy
i socha stočí k nebi zrak
Na konci světa se potkáme znova, ale teď…
//
At the end of the world we'll meet again
Everything is upside-down, I’m trying to buy time
I thought I had changed lines but I ended up at Mustek
I'm dragging myself home
I pretend I don’t see, I can't hear
I’m running from myself, running from epiphany
what use is that to me?
the fires of autumn are behind me
I can't believe it's here again
heavy, cold, constricting my heart
squeezing it like a lemon
unbelievable
Is it you again?
I applaud you, my beloved Prague
you did it again
twinkling with lights again and again
lit up with nativity scenes like a title page
It’s a long while since you told me
that every moment unlived
will loom like the cathedral spire over Hradcany
the pendulum swings
I wish for a moment I could catch fire
and crash into your stone shoulders
I no longer long to belong
I just want to subside in the snow
I just want to blend in
Son of stone
how many winters have you stood here
wearing a hole in the ground
it's your piece of land
Nothing could uproot you
the people of the streets have winter up their sleeves
one of them departed at dawn holding hands with Death
they said he was asleep...
Squeeze me like a lemon in your tea
until the last drop
I am privileged.
I’ll take a hot bath at home
press the juice
and throw away the peel
I'll come back to myself in darkness
hidden behind the curtain I'll watch the others drowning in their dreams
until the last drop
No, you're not alone
but the walls don't care
they’ve seen it all before
If you tilt your head to the side
and lift your eyes up to the sky
you will feel it against your forehead
and then nestled in your arms
Inside all of us, somewhere, it lies dormant
In the middle of winter the sky is torn to shreds by the storm
like a ship that’s wrecked upon a reef
We are the sky
and we are the storm
The grass will blaze like burning tin
Even the statues will turn their eyes to the sky
At the end of the world we'll meet again, but now...
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
||||
11. |
Ukolébavka
04:25
|
|||
ENGLISH TRANSLATION BELLOW
Je čas jít spát
dost bylo hlasů v ozvěnách
a vůní rozličných
Třeba že za oknem je tma
tvůj hlas v ní neutich
Je čas jít spát
dost bylo odrazů v kalužích
a chmýří v korunách
Ještě nám jednou zasněží
a ještě jednou bude tát
Je čas jít spát
jen mě tak v duchu napadá
když svítá v kalužích
Dost bylo mlsů půlnočních
už zíváš v oponách
Na rtech tě mám
řekni jen kam a zafoukám
pak chvíli poletíš
Jako část písní, které znáš
se vznášíš po krajích
a když tě pustím
spíš
Kam až loďka tvá, kam až dopluje?
//
Lullaby
It's time to go to bed
enough of the echoing voices
and the many-scented memories
and though the darkness falls
your voice is wrapped within it
It's time to go to bed
no more images in puddles
no more pollen floating in the canopy
the snow will come again
and once again subside
It's time to go to bed
I can see it in my head
the dawn-light shining on the water
no more midnight feasts
you yawn and draw the curtains
I purse my lips and blow
just tell me where you want to go
you will drift away on the breeze
like the songs you used to know
you hover on the brink
and when I let you go
you sleep
Where are you sailing to, where is it taking you?
English lyrics translation: Christy Hawkins
|
Bára Zmeková Prague, Czech Republic
U klavíru od roku 1993.
Streaming and Download help
Bára Zmeková recommends:
If you like Bára Zmeková, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp